지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. Introduction
2. Sentential Categories
3. Quality of Performance
4. Conclusion
References
국문요약
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Emphasis on Meaning in the Training of Simultaneous Interpretation : Special Reference to Interpretation between Korean and English
번역학연구
2003 .03
A Typological Analysis of Korean-into-English Simultaneous Interpretation
번역학연구
2001 .03
대학원 과정에서의 동시통역 평가 비교 : 한일 동시통역 교육의 관점에서
일어일문학
2014 .08
영한 동시통역의 생략 오류 연구
번역학연구
2001 .03
언론보도에 투영된 동시통역에 대한 고찰
통역과 번역
2016 .01
노한 동시통역의 두 축 : 압축과 예측
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2012 .10
동시통역 과정에서의 언어방향성과 생략 : 한영 vs. 영한 동시통역 데이터 비교
번역학연구
2013 .03
통역사의 정보처리 전략과 동시통역의 정확도
통역과 번역
2005 .01
中韓 동시통역 교육의 필요성과 발전 전망
어문론집
2009 .11
通訳教育を受けていない学部生が歴史関連講演で行った通訳についての一考察 : 大学生キャンプでの日韓逐次通訳を事例として
일본문화학보
2017 .05
동시통역 학습자의 통역 오류에 관한 고찰 : 언어간섭현상을 중심으로
일어일문학
2008 .02
세계영어 영한 동시통역 고충 : 인도영어 사례분석
번역학연구
2013 .06
동시통역과정에서의 오류와 전략적 대응 - 한영동시통역 데이터 분석을 중심으로
통역과 번역
2012 .01
Mental process of simultaneous interpreting with text in Korean into French and its pedagogical implications
번역학연구
2015 .10
동시통역의 시간적 양상 컴퓨터 분석 도구
통역과 번역
2002 .01
Training Proposals for Nurturing Professional Interpreters
통번역교육연구
2015 .01
국제부 기자의 TV 생방송 영한 동시통역
통역과 번역
2015 .01
Effects of Input Rates on the Performance of Novice Simultaneous Interpreters
통역과 번역
2011 .01
수행기억과 동시통역과정에서의 정보처리의 차이
번역학연구
2011 .03
언론의 통역사 보도에 나타난 사회적 인식 변화에 관한 연구
통역과 번역
2020 .01
0