메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
임세인 (한국외국어대학교)
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제23권 제2호
발행연도
2021.1
수록면
105 - 128 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The COVID-19 pandemic has had a profound impact on education. As classes moved online to avoid campus outbreaks, teachers and students struggled to make remote learning work. This study examines the experiences of interpreter trainers of mock-conference courses during the pandemic. In-depth interviews with two teachers were carried out to uncover insight into the impact of the pandemic on mock conference, a course that heavily relies on the use of simulation and role play to link classroom activities to real-life practice. Despite the limitations of online learning tools, the trainers adapted to the new norm by adopting resourceful ways to give remote students “as close to the real experience as possible.” Meanwhile, the two trainers identified “new tools fit for the course’s main learning outcomes” and “student support infrastructure” as primary areas in need for assistance. Student feedback from course evaluations was also analyzed to increase the credibility of the findings. This study is expected to help interpreter trainers navigate through the crisis and provide a possible way towards effective online training of future interpreters.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (14)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0