지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가는 말
2. 번역 텍스트의 품질 평가
3. 번역투 관점에서 본 번역 텍스트의 품질 향상 방안
4. 결론
참고 문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
말뭉치를 활용한 ‘by’의 번역투 연구
동화와 번역
2005 .01
번역투 다시 보기: 코퍼스 분석 사례를 토대로
번역학연구
2016 .03
영한 번역시 발생하는 번역투에 대한 고찰
통역과 번역
2009 .01
번역투의 성격 규명을 위한 다차원적 접근 : 진단에서 처방까지
번역학연구
2007 .03
번역투 인지가능성과 가독성에 대한 소고
통역과 번역
2015 .01
한국 고전번역에 보이는 번역투(translationese)의 유형 고찰 : 唐宋八家文 번역을 중심으로
중국어문학논집
2011 .06
번역투 문제 연구의 동향과 과제
통번역교육연구
2010 .01
영한 번역에서의 효율적인 번역 교육을 위한 소고
번역학연구
2005 .03
번역투와 번역자투
번역학연구
2009 .06
번역에서 글쓰기의 위상과 전략
번역학연구
2008 .09
희곡 번역본에 나타나는 번역투와 공연대본에서의 수용 - 체호프의 『갈매기』를 중심으로 -
노어노문학
2020 .06
영어전공 대학생과 번역전공 대학원생의 번역물 비교연구 : 번역오류를 중심으로
영어영문학
2017 .08
Spotting non-nativeness in L2 texts: A statistical approach to translationese
영어영문학연구
2019 .01
중한 번역에서의 글쓰기 전략 연구-중국인 학습자의 번역 텍스트 분석을 중심으로-
인문과학연구
2020 .06
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
한국 현대시의 한영 번역 연구-시제詩題 번역 전략과 결정 요인을 중심으로-
이중언어학
2014 .01
영어 번역 한국어의 문체와 어휘
한국어학
2011 .11
동일한 번역언어, 다른 우선순위?
통역과 번역
2004 .01
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
0