지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역투 다시 보기: 코퍼스 분석 사례를 토대로
번역학연구
2016 .03
영한 번역시 발생하는 번역투에 대한 고찰
통역과 번역
2009 .01
말뭉치를 활용한 ‘by’의 번역투 연구
동화와 번역
2005 .01
번역투 관점에서 본 번역 텍스트의 품질 향상 방안 (과학 분야 번역 텍스트 중심)
번역학연구
2008 .12
번역투의 성격 규명을 위한 다차원적 접근 : 진단에서 처방까지
번역학연구
2007 .03
번역투 인지가능성과 가독성에 대한 소고
통역과 번역
2015 .01
영한 번역에서의 효율적인 번역 교육을 위한 소고
번역학연구
2005 .03
한국 고전번역에 보이는 번역투(translationese)의 유형 고찰 : 唐宋八家文 번역을 중심으로
중국어문학논집
2011 .06
희곡 번역본에 나타나는 번역투와 공연대본에서의 수용 - 체호프의 『갈매기』를 중심으로 -
노어노문학
2020 .06
번역투와 번역자투
번역학연구
2009 .06
번역에서 글쓰기의 위상과 전략
번역학연구
2008 .09
중한 번역에서의 글쓰기 전략 연구-중국인 학습자의 번역 텍스트 분석을 중심으로-
인문과학연구
2020 .06
영어전공 대학생과 번역전공 대학원생의 번역물 비교연구 : 번역오류를 중심으로
영어영문학
2017 .08
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
사역표현의 일한 번역과 번역투
일본문화연구
2011 .04
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
古典 飜譯套(translationese) 硏究의 現況과 課題
동아인문학
2009 .06
소설 텍스트의 중한 번역방법 연구 : ST의 ‘문화소’와 TT의 ‘접속 표지’를 중심으로
번역학연구
2018 .03
모파상 단편의 한국어 이종 번역 연구 - 김소월과 최재서의 번역을 중심으로-
우리말연구
2011 .01
0