메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제6권 제1호
발행연도
2004.1
수록면
201 - 216 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
With intercultural communication-related aspects of translation and the functionalist approach to translation emerging as the two dominant research foci in translation studies, there still exists a need to explore a more fundamental issue in translation: translating languages. This paper sets out to explore the different sets of factors respectively intervening in the translation process involving two identical working languages with different combination directionality. The first section addresses the need to conduct research on translating languages, and the need to approach the translation process via analyses of translations as end-products. Then a new measurement unit, translated text expansion rate, is introduced, along with a justification of its employment in this study. A range of variable candidates, identified through a review of literature, with the potential to exert an influence and bring about different translational behaviors of texts, were used as the parameters in the present analysis. The third section introduces the research design, employing analyses of variance (ANOVA) of 316 texts in 156 text pairs. Following the analysis results and their implications for translation education, the conclusion summarizes the research design and findings, and duly acknowledges the limitations of the present study.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (7)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0