지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Literature Review on Politeness : Politeness Theory and Honorific Expressions
Ⅲ. Korean Texts with Honorific Expressions and their Translations
Ⅳ. Defining the translations of honorific expressions
Ⅴ. Conclusion
【References】
〈韓國語抄錄〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Cultural Differences in Translating Mr. Nosey
동화와 번역
2006 .01
번역가의 언어배경에 따른 번역방법의 차이 검증 연구 : 한중문학번역의 감정표현을 중심으로
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2017 .04
LA TRADUCCION LITERARIA COMO ARTEFACTO VERBAL
세계문학비교연구
2008 .01
루마니아에서의 한국문학번역: 실태와 개선점 및 번역교육에 대한 고찰
동유럽발칸연구
2019 .01
The Strategy of a Literary Translator : Focusing on Prose Analysis
동화와 번역
2008 .01
한국문학의 목표 문화 중심 번역과 번역의 윤리
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
한영문학번역가의 위상 제고를 위한 번역재량에 관한 소고 -가다머(Gadamer)의 철학적 해석학 이론을 중심으로-
철학∙사상∙문화
2020 .01
Troubles with Alice- Translating an ambivalent text -
동화와 번역
2006 .01
행동하는 번역가들의 동행
자음과모음
2019 .12
Language Ecology and Comparative Literature
외국문학연구
2020 .08
다언어 글쓰기와 번역의 문제
인문논총
2015 .01
언어중심 번역 환경에서 귀추, 연역, 귀납의 단계별 번역전문가 양성과정에 대한 제언과 고찰
한국학연구
2015 .12
A Study of Cultural Translation and the Problem of Language - based on the Korean translation of the Polish epic poem Pan Tadeusz
세계문학비교연구
2012 .01
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
The Politics of British Translators’ Prefaces: with an analysis of Newman’s and Richards’ prefaces to Homer’s Iliad
통번역교육연구
2009 .01
(비교)문학과 번역학 : "다시쓰기"
신영어영문학회 학술발표회 자료집
2012 .02
한국 단편소설의 번역에서 드러난 가독성의 규범 -신경숙의 ‘그 여자의 이미지’ 영역에 근거해서-
겨레어문학
2012 .01
문화적차이와 번역
중국조선어문
1998 .05
0