메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최희경 (한국외국어대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제26권 제1호
발행연도
2025.03
수록면
11 - 48 (38page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study explores how digital humanities (DH) can be conceptualized and applied in translation studies (TS). While DH has gained increasing attention across various disciplines, its presence in TS remains relatively limited. To bridge this gap, this study examines the definitions and conceptual framework of DH, analyzes its research trends in South Korea, and investigates its relevance to translation studies. By employing text mining techniques, including keyword frequency analysis and semantic network analysis, this research identifies key thematic clusters within Korean DH studies and assesses how translation-related research aligns with these trends. The findings suggest that while DH methodologies, such as corpus-based studies, text mining, and network analysis, have been utilized in TS, they have not been explicitly framed within the DH paradigm. Additionally, this study highlights potential areas for expanding DH-based translation research, including the application of geospatial analysis, sentiment analysis, digital archiving, and education. The study underscores the need for interdisciplinary collaboration, enhanced digital literacy among translation scholars, and the establishment of “digital translation studies” as a recognized subfield within DH. By offering an overview of DH’s intersection with TS, this study contributes to the methodological diversification and expansion of translation research.

목차

1. 서론
2. 디지털 인문학의 이해
3. 국내 디지털 인문학 연구 동향 및 번역 연구
4. 번역학과 디지털 인문학적 접근
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0