메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
오재환 (한국고전번역원)
저널정보
한국고전번역원 민족문화 민족문화 제69집
발행연도
2025.3
수록면
47 - 92 (46page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 글에서는, 역사문헌 어휘 연구 각 단계마다 해야 할 일과 주의할 점을 실제 연구 사례를 들어 서술하였다. 실제 어휘 연구 과정은 (1)출현 빈도 조사, (2)기존 풀이 검토, (3)원의 파악, (4)번역 형태 결정의 4단계를 거쳤다. (2)기존 풀이 검토는, 각종 사전 의 풀이 내용 전부에 대해 일일이 사실 여부를 각종 자료를 통해 검증하는 것이다. 이 과정을 통해 해당 어휘의 뜻에 대해 기존의 성과를 흡수하고, 어휘에 관한 주변 지식을 습득하고 쟁점 사안을 파악해 이후의 연구 방향을 설정할 수 있게 된다. (3)원의 파악 단계에서는, 원의를 설명하는 원문 자료를 수집해 참고하는 방법과 어휘를 구성하는 각 글자의 뜻을 밝히고 그 글자 간의 연결 관계를 고려해 원의를 유추하는 방법 두 가지를 서술하였다. 이 과정에서 견지해야 할 것은 한마디로 말하면 철저한 증거주의이다. 아울러 이전 원문 자료를 근거로 활용할 때는 어휘의 字意와 문맥적 의미를 구별해야 하며, 정황만으로 의미를 짐작하는 것을 경계해야 함을 언급하였다. (4)번역 형태를 정하는 단계에서는 몇 가지 주의할 점과 제안을 언급하였다. 원문의 용어를 그대로 번역서의 용어로 간주하는 것은 어휘 사용의 혼선에 해당한다. 용어로 번역할지를 판단할 때는 의미 전달성 외에 양식적 간결성도 중요한 기준으로 삼아야 한다. 원의 전달성과 가독성에 대해 모순 관계의 틀을 벗어나기 위해 두 대상을 각각 요소별로 쪼개서 바라볼 필요가 있다.

목차

1. 시작하며
2. 어휘 연구 과정
3. 마치며
참고문헌
국문초록
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0