메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이창수 (한국외국어대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제19권 제2호
발행연도
2018.6
수록면
233 - 252 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The paper is aimed at shedding light on major changes in the trends of translation research in Korea between the early 2000s and the present. The period of the early 2000s represents the burgeoning of serious academic inquiry into translation issues in Korea, marked by the launch of three major academic journals. The present study employs a text mining approach to tracking down major changes in research trends between the two periods rather than relying on meticulous manual classification according to a pre-defined set of categories as has been attempted by a few earlier studies. The data analyzed in the paper is made of English abstracts compiled from a single journal, ‘the Journal of Translation Studies’ published by the Korean Association of Translation Studies. The data was subjected to word cloud and co-occurrence network analysis. The results show important shifts in research content. They are summarized as (1) from focus on linguistic structure to concern with discourse and text (2) from equivalence-oriented to function-oriented (3) from example/episode-based to corpus-based and empirical, driven by a broad adoption of corpus methodology (4) from theoretical to applied research with a remarkable expansion of training and education and (5) from general to literary and professional translation.

목차

1. 들어가는 말
2. 국내 번역연구 동향 연구
3. 분석 데이터 및 방법
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-800-003120642