지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영화제목의 번역- 충실성과 창의성 사이의 선택 -
통번역교육연구
2020 .01
번역드라마의 시대에 따른 “규칙”
중국조선어문
2015 .11
AI 문학번역, 어디까지 가능한가—챗GPT가 번역한 한국 문학작품 제목의 기능 분석을 중심으로
번역학연구
2024 .09
한류 드라마 제목의 아랍어번역 양상연구
통번역교육연구
2020 .01
한국 영화 제목의 러시아어 번역 양상에 대한 연구- 영어 제목과의 연관성을 고려하여
통역과 번역
2016 .01
언어적, 문화적 관점에서 살펴본 한국 드라마 제목의 터키어 번역 양상 및 특징
한국학(구 정신문화연구)
2020 .06
한문 고전의 제목 번역과 작품 해제 작성에 대한 試論
대동문화연구
2015 .01
트랜스크리에이션 관점에서 본 한국 드라마 제목의 러시아어 번역 -팬번역된 드라마 제목을 중심으로-
노어노문학
2024 .06
외화 제목 번역 양상의 변천에 관한 연구 - 1970년대~2010년대 영미권 외화를 중심으로
영주어문
2016 .01
실시간 드라마 한중번역의 특징과 번역품질 - 드라마『철인왕후』의 중국어 자막을 중심으로
한중언어문화연구
2021 .11
TV 지다이게키(時代劇) 서사 변용의 양상 연구
일본문화학보
2016 .08
제목 번역에 대한 소고: 『위대한 탈출』번역 관련 문제제기를 중심으로
통번역학연구
2016 .01
영화 제목으로 본 영한 번역기법 연구: 영화 산업 정책과 언어 정책의 변화를 중심으로
번역학연구
2020 .06
표현 방법의 차용과 영상문학의 가능성 - TV 드라마 〈키스 먼저 할까요〉를 중심으로
한국문예비평연구
2019 .01
중국어 문화콘텐츠의 한국어 번역에 대한 시론 - 제목과 고유명사 처리를 중심으로
중어중문학
2022 .09
중국영화 제목의 한국어 번역에 대한 수사학적 고찰 : 2010~2017년 영화를 중심으로
수사학
2018 .12
희곡의 기계번역에 대한 고찰 一 희곡 『버스 정류장』의 등장인물을 중심으로
한중언어문화연구
2023 .05
TV뉴스 어휘번역기교
중국조선어문
2016 .09
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
0