지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 분위기에 따라 종결어미를 선택한다
2. 의존명사 “님”과 “씨”를 정확히 쏜다
3. 같은 분위기속에서의 인물의 개성 살리기에 중시해야 한다
4. 같은 역할이지만 시대에 따른 호칭을 선택해야 한다
5. 외래어사용에 신중해야 한다
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
실시간 드라마 한중번역의 특징과 번역품질 - 드라마『철인왕후』의 중국어 자막을 중심으로
한중언어문화연구
2021 .11
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
희곡의 기계번역에 대한 고찰 一 희곡 『버스 정류장』의 등장인물을 중심으로
한중언어문화연구
2023 .05
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
한․중 가족 TV드라마에 나타난 이데올로기 비교 연구
한중인문학연구
2020 .01
중국 웹 드라마의 특징 및 발전양상 연구
중국학
2022 .09
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
드라마를 쓰다 외 1편
시조시학
2018 .06
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
언어적, 문화적 관점에서 살펴본 한국 드라마 제목의 터키어 번역 양상 및 특징
한국학(구 정신문화연구)
2020 .06
AI 시대의 번역학 연구 방향 모색: 한중 기계번역 연구동향 중심으로
인문과학연구
2024 .08
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
멀티 플랫폼 환경의 웹드라마 스토리텔링 특성- MBC 제작 웹드라마를 중심으로 -
한국사상과 문화
2017 .01
原作とリメイクドラマから見る文化翻訳の一考察 : 言語教育と異文化教育への応用
일본어학연구
2019 .03
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구 - 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
번역학연구
2025 .03
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
인간번역과 기계번역 비교 연구 -무라야마 카즈코의 유년동화를 대상으로
동화와 번역
2024 .06
한영 병렬 코퍼스와 기계번역에서 의존 명사 : ‘-것’이 포함된 어휘의 번역 방식 연구
동아인문학
2016 .12
중국내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
한중인문학연구
2018 .01
0