메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
朴眞完 (교토산업대학교)
저널정보
한국어학회 한국어학 한국어학 제72권
발행연도
2016.8
수록면
85 - 119 (35page)
DOI
10.20405/kl.2016.08.72.85

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
In this paper, the source of the articles recorded in the Bok-mun-rok (復文録) and the process used to collect the original Korean sentences is investigated by the method of comparing the contents of the original and extracted Korean sentences. At first, the professors at the Cho-ryang-gwan-eo-hak-so (草梁館語学所) used the Korean textbooks of Tsushima (対馬島) and Korea-related information books to collect well-made Korean sentences for retranslation class. Furthermore, they collected Chinese poems and historical facts (故事), and some legends and folktales, while gathering historical records as the contents of the treaty. When we compare the original sentences to the extracted ones, some of them do not correspond to each other. This problem occurred in the process of changing the original style into a mainly colloquial style. As a result, the extracted Korean sentences of the Bok-mun-rok (復文録) were recorded mostly as spoken language. In other words, the Tsushima’s Korean interpreter education at the Cho-ryang-gwan-eo-hak-so (草梁館語学所) was performed mainly in a colloquial style in order to elevate conversation ability which could be used immediately in an actual diplomatic negotiation.

목차

Abstract
1. 서
2. 자료 소개
3. 원문 확보 방법
4. 앞으로의 과제
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-701-001155796