메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박애양 (중국 산동대학교 한국어과)
저널정보
한국언어문화교육학회 언어와 문화 언어와 문화 제12권 제4호
발행연도
2016.1
수록면
103 - 130 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
While some organizations show a tendency of reinforcing education for translation talent in the work force, the reality is even such curriculums emphasize the practical skills related to the cultural linguistics and skills necessary for employment post graduation. It can be said, that there is a necessity to foster translation talent in China who can ensure readability beyond genre in the future. This study, with vested interest in the fostering and vitalization of translation talent for Korean in China, assessed and sought the issues and needs of fostering plans for translation talent in Chinese Universities. Primarily, suggestions for infrastructure including participants in the education (the students an the instructors), education process and objectives, curriculum (text and lesson plan) have been made as well as those of the external structures such as educational resources (joint efforts with the graduate studies, programs for supplementary education, learner participatory programs, and building a network of translators have been suggested. Having numerous talent translating Korean literature in China means there will be an elevation in status of Korean culture in China. There is a need for continued interest in developing plans to foster and raise translating talent in efforts of strengthening and broadening the Korean-Chinese relationship.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (32)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0