지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
The Rehabilitation of Eve in Rachel Speght and Dorothy Calthorpe
고전중세르네상스영문학
2022 .08
문학 번역의 다시쓰기에 대한 소고 : 장아이링 소설 번역의 다시쓰기 사례 분석을 중심으로
번역학연구
2017 .09
국어과 교육과정의 ‘고쳐쓰기’ 내용 분석 및 교육 내용 개선 방안 탐색
작문연구
2018 .01
Critical Reading Strategy: Teaching Literature with Rewriting Instruction in Higher Education
새한영어영문학
2020 .05
번역과 문학정전(正典)의 시대적 다시쓰기: 소설 『아큐정전(阿Q正傳)』 한역본(韓譯本) 분석을 중심으로(1978~2018)
번역학연구
2019 .12
시인 김수영의 『올리버 트위스트』 번역 연구: 김수영의 다시쓰기와 출판사의 조작적 다시쓰기
동서비교문학저널
2021 .12
개인정보의 범위에 관한 연구- GDPR의 비식별조치와 약학정보원 사건의 검토 -
동화와 번역
2018 .01
쓰이지 않은 문학사를 다시 쓴다는 것
민족문학사연구
2020 .01
中國“十七年”時期北韓文學譯介硏究
중국문화연구
2019 .11
‘문화 간 다시 쓰기’로서의 번역에 관한 소고
한중언어문화연구
2021 .11
고전소설 다시쓰기에서 ‘저자적 독자’의 양상과 국어교육적 의미 - 유튜브의 <열녀춘향수절가> 관련 콘텐츠를 중심으로 -
문학교육학
2021 .12
앞으로 계속 다시 쓰여야 할 우리말 사전 편찬의 역사 -최경봉, 『우리말의 탄생』(책과함께, 2019 개정판)
어문론총
2021 .01
최인훈 비평에서의 관념 비판의 의미
한국현대문학연구
2022 .12
1970년대 한국근현대소설의 영어번역과 세계문학을 향한 열망
구보학보
2018 .01
중국 근대 번역의 다시쓰기: 엄복과 화합본의 <마가복음> 번역텍스트 비교
통번역학연구
2018 .01
‘다시쓰기’ 작가로서의 번역가에 대한 재고 - S. E. 힌튼의 ??아웃사이더??를 중심으로
통번역교육연구
2021 .01
역(逆)번역을 활용한 문학번역 교육 - 신경숙의 『엄마를 부탁해』의 한국어↔스페인어 번역을 중심으로
스페인어문학
2019 .01
「키르케」: 다시 쓰는 『율리시스』, 미리 쓰는 『경야』
제임스조이스 저널
2016 .01
앨리스 랜달의 『사라진 바람』: “다시쓰기”를 통한 흑인의 정체성 회복
현대영어영문학
2015 .01
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
0