메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김자경 (이화여자대학교)
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제22권 제2호
발행연도
2020.1
수록면
29 - 53 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
With an increasing interest in a process-oriented translation education, a screen-recording program, which captures all movements on a computer screen and thus has been used to study a translator’s black box, has started to be incorporated into classroom settings. In domestic translation studies, however, an attempt to utilize the program as a process-oriented pedagogical tool has not yet been reported, and against this background, this study aims to explore the educational effects of the program. For this purpose, nine students were asked to observe their translation process using the program and submit a process log before receiving a feedback from their instructor. The post-task survey was carried out to investigate what students learned from reflective practice using the screen recording program. The survey results showed an overwhelmingly positive response of students, shedding some light on the potential of a screen-recording program in an educational context. According to the survey results, a task of observing their own translation process through screen recording helped students better understand their translation workflow, and the instructor’s feedback also contributed to an increased awareness of translation process.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (28)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0