메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

The usefulness and disadvantages of the web as corpus in translation studies
Recommendations
Search

번역 연구에서 웹 코퍼스의 유용성과 한계

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Journal
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제21권 제3호 KCI Accredited Journals
Published
2019.1
Pages
181 - 206 (26page)

Usage

cover
The usefulness and disadvantages of the web as corpus in translation studies
Ask AI
Recommendations
Search

Abstract· Keywords

Report Errors
Translation studies research the cognitive and linguistic processes inherent in the reproduction of one language into another. To do so, they require the thorough observation of translation examples. Since the corpus, as a linguistic resource, contains many translation examples, researchers refer to a comparable or parallel corpus in order to clarify the principles of translation. However, the traditional corpora have some disadvantages because of their size and textual varieties. The Web as corpus is a new concept. It employs the Web as a collection of machine-readable and searchable authentic text. While such web pages are not a translation text in a strict sense, they can compensate for some of the defects of traditional corpora through their great number, their various languages and plentiful language cases, much of which cannot be found in small corpora. From this point of view, the Web as corpus, as a real-life language resource, is able to play a major role in the field of linguistics and translation studies.

Contents

No content found

References (31)

Add References

Recommendations

It is an article recommended by DBpia according to the article similarity. Check out the related articles!

Related Authors

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.