지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역 연구에서 코퍼스의 본질 : 정량과 정성
번역학연구
2015 .06
인공지능 번역 시스템의 출현에 대한 소고
번역학연구
2017 .12
4차 산업혁명 시대에서 번역학의 방향: 빅데이터로서의 코퍼스의 역할과 기능
번역학연구
2019 .06
Deep Learning and Linguistics:Language & Translation Education Measures
통번역교육연구
2019 .01
언어학과 기계 번역-한문학 텍스트의 기계 번역과 관련하여
한문학논집(漢文學論集)
2019 .01
AI시대 학부번역수업의 기계번역 적용에 관한 연구 - 중한번역수업 심층인터뷰를 중심으로
번역학연구
2025 .03
번역 연구에서 웹 코퍼스의 유용성과 한계
통역과 번역
2019 .01
A Suggestion on Artificial Intelligence and Translation Education
통번역교육연구
2021 .11
챗GPT를 적용한 번역수업 실천 사례 연구: 학부생 번역 과제를 중심으로
번역학연구
2023 .09
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
챗GPT 출현 이후 기계 번역과 인간 번역 간의 번역 문체 차이 변화 연구
번역학연구
2023 .09
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
기계번역·인간번역·트랜스크리에이션의 문체 비교: 광고 번역을 중심으로
통번역학연구
2017 .01
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
테크놀로지 패러다임에서의 번역능력 재조명
통번역학연구
2017 .01
일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰-일본소설을 중심으로-
일어일문학연구
2018 .01
Machine Translation versus Human Translation: The Case of English-to-Chinese Translation of Relative Clauses
언어와 정보
2018 .02
법률 특화 번역엔진 성능 평가 - 한영 계약서 번역을 중심으로 -
T&I REVIEW
2022 .06
한중 기계번역을 활용한 오류 수정 및 생산성 연구
중국어문학
2022 .08
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
0