메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
프랑스학회 프랑스학연구 프랑스학연구 제86호
발행연도
2018.1
수록면
219 - 246 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Les traditions dictionnairiques varient selon les langues, les pays et les dictionnaires. Dans cette étude, nous nous sommes intéressé à l’accueil que réservent les dictionnaires aux “mots d’ailleurs” ainsi qu’au traitement qu’ils accordent aux variantes standard régionales. D’une part, cette étude s’est effectuée à partir des préfaces des dictionnaires et de l’autre, à partir d’unités lexicales concrètes que nous cherchons dans ces dictionnaires. Pour l’étude comparative, nous avons choisi d’examiner les dictionnaires de langue anglaise (Concise Oxford Dictionary et Webster New Collegiate Dictionary), les dictionnaires de langue française(Petit Robert et Petit Larousse) et les dictionnaires bilingues(Harrap’s Shorter, Robert-Collins et Oxford-Hachette). Quant aux exemples concrets qui prennent la position adoptée par les dictionnaires, nous nous sommes limité à la présentation de quelques unités lexicales : trois nord-américanismes en anglais et cinq canadianismes en français. Au terme de cette étude, nous avons abouti à la conclusion que les dictionnaires unilingues et bilingues examinés accordent une importance croissante aux variantes standard régionales et appliquent un système de marquage en général rigoureux. En fait, le Dictionnaire canadien bilingue inclut des variantes standard régionales qu’il accompagne de marques topolectales. D’une part il indique les francismes, les briticismes, les nord-américanismes, d’autre part les usages limités au Canada, à savoir les canadianismes.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0