메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
강은영 (전남대학교)
저널정보
한국사연구회 한국사연구 韓國史硏究 제179집
발행연도
2017.12
수록면
35 - 71 (37page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
In this study, I investigate the format of diplomatic documents of ancient Japan and the meaning of official government letters that were exchanged between Shilla and Japan in 7th and 8th centuries. The objective is to understand the mutual perception of the two countries.
It is estimated that Shilla delegates orally communicated with Japanese counterparts. Then, in 621, a first written document was sent from Shilla to Japan. However, it was delivered in a way that a delegate read aloud what was written on the letter (pyomun; 表文). Before long, Shilla delegation"s form of communication reverted to oral communication as before. The form of representing a country"s official position maintained this format in 8th century for both countries. That is, Shilla delegation continued to use oral communication, while Japanese delegation brought written letters of werojoseo (慰勞詔書) or chikseo (勅書) and read them. However, as the reign of Fujiwarano Nakamaro (藤原仲麻呂) began in the mid-8th century, the conventional oral communication began to cause tension in the two countries" diplomatic relationship. Fujiwarano Nakamaro demanded that Shilla delegation brought "chinjo (親朝)" or "pyoham (表函)" written by the prince or the king. This diplomatic policy became Japan"s default position even after the Nakamaro"s reign ended, and deteriorated the relationship with Shilla.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 고대 일본의 외교문서 형식
Ⅲ. 7세기 신라·일본의 외교관계와 국서문제
Ⅳ. 8세기 신라·일본의 외교관계와 국서문제
Ⅴ. 맺음말
참고문헌
〈ABSTRACT〉

참고문헌 (38)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-911-001702408