지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 오역과 오역지적(질)
2. 오역지적의 실종
3. 오역지적의 가치와 필요성
4. 오역지적의 방법
5. 맺음말
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰-일본소설을 중심으로-
일어일문학연구
2018 .01
Analysis of the Types of Translation Errors by the Google Translator
영어영문학연구
2017 .01
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
한국영화 번역 시스템의 문제점과 개선 방향
번역학연구
2020 .12
『 채식주의자』의 두 중역본(中譯本) 번역 비교 연구
한중인문학연구
2024 .09
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구-번역가 Deborah Smith 번역을 중심으로
통번역교육연구
2021 .12
전문번역사와 번역전공 대학원생의 번역물 비교연구 - 번역오류를 중심으로 -
언어학연구
2016 .01
사회 연결망 분석을 활용한 번역가 네트워크 연구: 한국문학 영어 번역 공역자를 중심으로
번역학연구
2024 .09
다자(多者) 수행 번역의 문제점 및 번역 교육 현황에 관한 고찰- 일관성의 관점에서
통역과 번역
2015 .01
A Suggestion for Improving the Error Analysis on English-Korean Translation for English-Speaking Learners of Korean
언어학
2023 .04
번역사의 번역교육 경험이 포스트에디팅 결과물의 품질에 미치는 영향에 관한 사례연구
번역학연구
2020 .09
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
기계번역·인간번역·트랜스크리에이션의 문체 비교: 광고 번역을 중심으로
통번역학연구
2017 .01
Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
통번역교육연구
2018 .01
수요자 니즈와 번역 프로세스 기반 ‘번역경영’ 교육
번역학연구
2019 .10
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
A Suggestion on Artificial Intelligence and Translation Education
통번역교육연구
2021 .11
AI 시대의 번역 교육 – 통번역대학원 한영과 교수자 심층 면접조사를 중심으로
번역학연구
2024 .09
한중 기계번역을 활용한 오류 수정 및 생산성 연구
중국어문학
2022 .08
0