메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
오미형 (한국외국어대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제11권 제3호
발행연도
2010.9
수록면
143 - 166 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study aims to explore mutual knowledge shared with TL readers and its impact on subtitling of cultural references. For this study diverse cultural references were collected from ten sample movies produced in the 1980's and the 2000's, and diverse translational approaches based on Baker(1992)'s strategies were employed in order to see how mutual knowledge affects translational decisions and to identify proper translational approaches to subtitling, which may or should be different from those employed for the written texts.
The analysis reveals that mutual knowledge, or more precisely, translators' perception on mutual knowledge shared with TL readers affects their decisions on how to translate cultural references.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 설계
4. 분석 결과 및 논의
5. 결론
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2012-701-004327490