지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가기
2. 어휘 차원의 번역 오류 및 그 해결 방안
3. 상황 차원에서의 번역 오류 및 그 해결 방안
4. 나가기
인용문헌
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
중국문학 번역에 나타나는 오역 및 번역개입 고찰
중국어문학논집
2014 .12
중한 번역 중 중국 학습자에게 나타나는 동형 한자어 오역 유형과 원인 분석
통번역교육연구
2012 .01
『다빈치코드』 오역사례 연구를 통한 출판번역 시장 문제
통역과 번역
2009 .01
문학번역 평가기준에 관하여
통역과 번역
2006 .01
한국문학의 영어번역, 논란과 논쟁을 번역하다
번역학연구
2018 .10
다층체계이론(polysystem)에서 본 오역과번역가의 창의성 그리고 번역교육
통번역교육연구
2018 .01
기독교계 베스트셀러 서적에 나타난 번역상의 문제점 : 『야베스의 기도』와 『목적이 이끄는 삶』을 중심으로
번역학연구
2005 .09
어떻게 옮겼는가 : 일본문학 번역 양상의 사례분석
아시아문화연구
2007 .05
일본 현대소설의 오역사례
번역학연구
2001 .09
『쓰레즈레구사(徒然草)』한국어번역텍스트에 대한 고찰
일어일문학
2013 .11
아동문학작품의 번역오류유형 분석을 통한 영어교육의 방향제시
영어교과교육
2011 .01
중국 소설 번역에 보이는 오역의 원인 및 양상에 관한 연구중국 소설 《师傅越来越幽默》번역을 중심으로
외국학연구
2016 .01
韓國 漢字語의 中國語 飜譯에 관한 硏究 : 誤譯의 類型 分析을 中心으로
어문론집
2011 .11
소세키의 어학적 어프로치와 번역-일한번역을 중심으로-
일어일문학연구
2017 .01
Juvenile Literature in Korea
Korea Journal
1979 .08
『KYOKO』번역판으로 본 번역의 누락과 생략 소고
번역학연구
2002 .03
한중 · 중한 번역 교육의 일부 난제에 대한 고찰
중국어문논역총간
2015 .01
莫言小说≪丰乳肥臀≫韩译本误译研究
중국어문논총
2019 .01
0