지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 문화소의 부등성과 보상 장치로서의 번역전략의 필요성
3. 문화소의 부등성을 보상하는 번역전략
4. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
문화소 번역에서의 인지적 축적물의 역할 및 번역전략
통역과 번역
2006 .01
한-영 시에 활용된 문화소의 번역 전략
이중언어학
2007 .01
한국 고전소설의 한영 번역 연구 -문화소 번역의 양태와 문화적 요소를 중심으로-
이중언어학
2013 .01
문화적 함축으로 야기되는 번역문제 고찰
통역과 번역
2008 .01
한중 번역에서의 문화소 번역 전략
번역학연구
2015 .09
한-영 시 번역 텍스트에서 활용된 의성어·의태어 번역 전략
통역과 번역
2008 .01
중한 번역에서 문화소의 부등성에 따른 번역 전략
번역학연구
2010 .12
번역과정과 문화적 차이에 대한 고찰: 번역실례를 중심으로
통번역교육연구
2016 .01
고(저)감도 문화 이론과 번역전략의 상관성
통번역교육연구
2009 .01
From Cultural Frames to Cultural Turn in Translation Studies
통번역교육연구
2013 .01
번역교육에서 ‘독자반응이론’의 효용성 고찰
번역학연구
2016 .12
자국화와 이국화 번역의 경계를 찾아서 -한-중 번역을 중심으로-
통번역교육연구
2012 .01
번역에 있어서의 문화고유어의 중요성 및 번역전략 —『카인의 후예』 번역을 중심으로
영어영문학21
2012 .01
전문번역전략에 대한 연구 : TV뉴스 번역을 중심으로
언어학 연구
2011 .08
An Analysis on Tourism Promotional Translation Texts
번역학연구
2012 .08
한영 문학번역의 비평에서 드러난 번역 현상
동아인문학
2012 .04
한국 현대시의 한영 번역 연구-시제詩題 번역 전략과 결정 요인을 중심으로-
이중언어학
2014 .01
중한 문학번역에서 등가의 적용 : 이중텐의 『중국의 남자와 여자』사례분석을 중심으로
번역학연구
2009 .09
통번역을 위한 문화능력ㆍ이론연구를 중심으로
번역학연구
2011 .12
번역비평: 번역대상 독자를 위한 번역전략
신영어영문학
2012 .08
0