메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이영훈 (고려대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제24권 제4호
발행연도
2023.12
수록면
63 - 90 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study was carried out as part of the systematic and critical review on the channels through which Western translation theories were introduced and accepted in South Korea, and the roles the theories played in the nation’s 25-year history of translation studies. To this end, this study investigated the transfer and reception of a leading Western translation scholar, Lawrence Venuti’s translation theory in Korea. This research compiled and analyzed the previous studies on and translations of Venuti’s theories based on: 1) the hermeneutic model of transfer presented by a sociologist, Pierre Bourdieu, 2) the literary transfer model of a translation scholar, Antoine Berman, 3) literature review. The analysis sheds light on the patterns of transfer and reception of Venuti"s translation theories in the nation, and then looks into the refractions and transformations observed in the translated title of Venuti"s book and in the application of the two translation strategies he proposed, domestication and foreignization.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경 및 연구방법
3. 베누티의 번역이론의 국내 전이 및 수용 양상
4. 결론을 대신하여
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-24-02-088527873