지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
제사법의 회개에 나타난 책임과 회복의 윤리: 아솀 (אשם) 동사와 레위기 6장 1-7절을 중심으로
구약논단
2022 .06
레위기에 나타난 중요한 제의적 용어의 우리말 번역에 대한 제언 : 핫타트, 아샴, 트누파, 트루마
성경원문연구
2015 .04
『선견율비바사(善見律毘婆沙)』에 보이는 4종 공양의 의미 분석
불교학보
2016 .06
성경 번역어 ‘속건제’의 전근대시기 함의 고찰 - 레위기 5:14-6:7을 중심으로 -
구약논단
2020 .03
레위기 17장의 문맥적 이해와 신학적 의의
개혁논총
2015 .01
Issues WITH the Transfer of Sin in Leviticus
신학과 학문
2021 .12
도바타 세이이치(東畑精一)의 전후 아시아개발론 - 배상에서 개발원조로
동북아역사논총
2024 .12
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
새의 번제(레위기1:14-17)의 존재와 신학
신학지남
2016 .12
‘Kipper 행위’ 개념을 통해 본 속죄제()의 이중적 기능연구에 대한 구조비평 텍스트 언어학적 분석 : 레위기 4장을 중심으로
구약논단
2016 .03
번역학 연구에서 다중 번역 텍스트의 활용을 위한 방안
통번역학연구
2017 .01
탄광 희생자의 공양과일(日)·한(韓)·조(朝)의 ‘우호’ - 일본의 옛 채굴지 치쿠호(筑豊)의 주민 실천을 사례로 -
실천민속학연구
2020 .02
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
레위기 16장의 중심적 위치- 10장 및 24장 10-23절과 연관하여
신학과 사회
2020 .01
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
쑤퉁(蘇童)의 ≪참새이야기 黃雀記≫ 小考 ― 죄의식에 관한 세 가지 독법을 중심으로
중국어문논총
2019 .01
중역(重譯)의 죄: 식민지 조선의 번역 주체와 매개로서의 일본어/일본문학
비교문학
2020 .01
다자(多者) 수행 번역의 문제점 및 번역 교육 현황에 관한 고찰- 일관성의 관점에서
통역과 번역
2015 .01
학부 번역수업 유형별 수업 교재 사용 현황 분석 및 번역교재 모델 제안
통번역교육연구
2016 .12
0