지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
학부 문화번역 수업에서 기계번역을 활용한 교육방안 모색
영미연구
2022 .10
한·베 자막번역에 나타나는 문화소 번역 전략 연구-영화 <기생충>을 중심으로-
이중언어학
2024 .09
한 중 번역에서의 문화소 번역 고찰 ― 번역가와 AI 번역기의 번역 사례를 중심으로
중국어문학논집
2020 .12
한국어교육에서 문화교육을 위한 번역 활용 연구 - ‘문화소’ 번역 수업을 중심으로 -
우리말글
2025 .03
미얀마인 한국어 학습자의 학습 번역 교육 연구 - 소설 <수난이대>를 중심으로 -
국어교육연구
2024 .06
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
한중 번역에서의 문화소 번역 전략
번역학연구
2015 .09
K-드라마 <쓸쓸하고 찬란하神 도깨비>의 자국화⋅이국화 번역 전략
한중관계연구
2024 .02
한중 문학 번역과 문화번역의 정치학
한중인문학포럼 발표논문집
2017 .11
‘靈飜譯’ 현상에 대한 고찰- 한국어 문화소 번역 사례를 중심으로
외국학연구
2020 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
북한 문화정책의 문화번역적 해석
문화과학
2018 .12
한중 · 중한 번역 교육의 일부 난제에 대한 고찰
중국어문논역총간
2015 .01
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
임의어 번역 문제 고찰
노어노문학
2025 .03
지난 20년간 '문화용어'에 대한 국내 통번역연구 고찰
통번역학연구
2019 .01
포스트식민 번역연구와 레이 초우의 문화 간 번역
공존의 인간학
2021 .02
통일문제의 생태주의적 인식과 문화번역의 가능성
통일인문학
2017 .06
문화는 어떻게 몸에 새겨지는가?
인물과사상
2017 .07
ChatGPT를 활용한 문화소 번역연구 -소설 『대장금』의 한중 번역을 중심으로-
국제언어문학
2024 .12
0