메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국이탈리아어문학회 이탈리아어문학 이탈리아어문학 제28호
발행연도
2009.1
수록면
109 - 132 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
La preposizione 'attraverso' in italiano e quella 'à travers' in francese sono apparentemente simili dal punto di vista della forma e del significato, anche perché le due lingue derivano dalla stessa lingua antica, il latino. La lingua, come un sistema mutabile, cambia sempre con l'uso all'interno di una determinata comunità linguistica estendendo in continuazione il proprio senso originale. Dopo la formazione delle lingue romanze, avvenuta nel periodo tra il settecento e il novecento, le due lingue hanno proseguito il proprio cammino, per cui è chiaro che l'uso delle due preposizioni abbia assunto aspetti in qualche modo diversi, nonostante che il senso prototipico non presenti tanta diversità nell'immagine concettuale. Sarebbe interessante osservare il rapporto tra l'uso della preposizione e la rappresentazione tramite la comparazione di 'attraverso' con 'à travers'. Lo scopo di questo studio è, dunque, comparare e descrivere l'immagine concettuale evocata dalle due preposizioni dal punto di vista topologico in base alla Teoria del Luogo Astratto. Su questa direttrice, abbiamo comparato le due preposizioni, 'attraverso' e 'à travers', cercando di evidenziare come i parlanti delle due lingue concettualizzano lo spazio, e abbiamo concluso che le due preposizioni evocano, nella mente dei parlanti madrelingua, la stessa concettualizzazione dello spazio nonostante gli usi diversi che ne fanno.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (24)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0