메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제18권
발행연도
2016.1
수록면
163 - 189 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to raise an attention on translation historiography within translation studies, which is one of the important and necessary areas of study on translation yet relatively under-researched, by introducing the recent discussion over Rundle’s idea and by providing comments on it based on the author’s own experience in translation historiography. Rundle(2012) brings up an interesting and valid point concerning the inherent interdisciplinarity of translation historiography, by distinguishing its two different aims of research. He sees that translation historiography can either focus on constructing a translation history itself or on contributing to find a new insight into a particular context of history. The interest for the former usually remains within the realm of translation studies as a discipline, while the exploration to the latter direction can go on to expand an academic dialogue toward the historians of other disciplines. Rundle proposes to consider the potential fruitfulness of the latter direction of translation historiography. This idea of Rundle’s, which was presented in the position paper of the 2012 special edition of Translation Studies, seized the attention of many translation historians and became a core issue of the discussion on how to study translation in historical context. This paper will provide a close look into one of the newest discussion within translation studies, that is on one of the pertinent issues of translation historiography, that is its interdisciplinarity.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0