메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제6권 제2호
발행연도
2008.1
수록면
93 - 108 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to observe translation of allusions in English children's literature. In particular, allusions with culture specificity are observed from the perspective of Relevance Theory. The target readers are children aged 8-12. Based on Relevance Theory, this study draws upon the notion of processing cost vs. contextual effect for the translation strategies of allusions. Existing studies on translation of children's literature show mixed views on how culture specificity is to be dealt with. Allusions in five English children's books were observed, and then classified as either literal translation, explanation of ST references, or TT-orientation. The result revealed that majority of allusions were translated by retaining the ST references with explanations inserted within the text. While the corpus need to be enlarged for a more general view, the result supports the assumption that ST culture specificity is not substituted by TT expressions so as to reduce strangeness and foreignness, but rather introduced to the young readers.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (17)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0