메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국독일어문학회 독일어문학 독일어문학 제16권 제3호
발행연도
2008.1
수록면
239 - 262 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Mit Übersetzungen hat man ständig zu tun, nur sehr selten stößt man aber auf etwas wie eine Übersetzungskritik. Gewiss kann man manchmal in der Presse, und zwar in Besprechungen zu Literaturübersetzungen, eine Anmerkung zur Arbeit des Übersetzers lesen, aber das erschöpft sich meistens in einem pauschalen Urteil: Die jeweilige Übersetzung wird als lesbar, kongenial, den Tonfall des Originals wahrend, holprig, hölzern, stilistisch unausgeglichen etc. bezeichnet. Was diesen pauschalen Urteilen vorausging, war in den meisten Fällen sicher keine im strengen Sinn kritische Evaluierung der Übersetzungsarbeit an sich, weil eine Übersetzung als Übersetzung nur im Vergleich mit dem Original kritisch analysiert und beurteilt werden kann. Legt man einen wissenschaftlichen Maßstab an, kann man in jenen Fällen also nur von einer Zielsprachen-Textkritik sprechen. Eine solche kann selbstverständlich auch ein Teil oder eine Vorstufe der eigentlichen Übersetzungskritik sein. In der vorliegenden Arbeit bemühen wir uns, einen wissenschaftlichen Maßstab, der auf sprachwissenschaftlichen Theorien basiert, für eine Übersetzungskritik aufzustellen. Vom Standpunkt der Übersetzungswissenschaft aus betrachtet, ist es schwierig, eine literarische Übersetzung kritisch zu analysieren und zu beurteilen, weil es noch an geeigneten Methoden und Kriterien fehlt. Wir haben darum eine Liste von neun Kriterien aufgestellt, um damit Übersetzungen ausgewählter Passagen aus Max Frischs Roman “Homo Faber” kritisch analysieren und beurteilen können: 1) Dynamische Äquivalenz, 2) Thema-Rhema-Gliederung, 3) Tempusgebrauch, 4) kulturelle Verschiedenheit, 5) pragmatische Elemente, 6) Wort-Paradigmen, 7) Übersetzernisch (Translationese), 8) grammatische Fehler. Nach der kritischen Analyse werden die Resultate in Zahlen dargestellt.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0