메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국중동학회 한국중동학회논총 한국중동학회논총 제36권 제1호
발행연도
2015.1
수록면
123 - 146 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This is a part of the study of Koran translation to Korean. This study concentrates on some problems in the four versions translated from Arabic to Korean. The problems happened from the differences in the range of the meaning of the word and the differences in words order or sentence structure between Arabic and Korean. To investigate these problems, this article is composed as following. 1. Introduction This part confines the research realm, the purposes and the way of the research. 2. Comparison between the 4 translated Koran in Korean This part compares the 4 translated Koran in Korean in the rage of the meaning of the word and the differences in the structures. 3. Translation in Korean This is my translation after the comparison between the 4 translations. 4. Conclusion I show the mistakes in the meaning and the structure that 4 translations have made and I show the reason why they made the mistakes.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (12)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0