지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
參考文獻
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
笈多譯 金剛經의 梵·漢 對照 硏究(Ⅰ)
코기토
1983 .12
6종 漢譯 ≪金剛經≫에 나타난 의미의 전달과 의미의 생성
중국학
2010 .01
Sound changes in the Heart Sutra
음성음운형태론연구
2011 .04
時調漢譯과 時調中譯에 對한 比較 硏究 : 翻譯詩選 『동짓달 기나긴 밤을』을 中心으로
민족문화
2018 .12
고려시대 석독구결 자료의 소개와 활용 방안
한국어학
2013 .05
『飜譯小學』 卷七과 『小學諺解』 卷五의 飜譯 硏究
한국어사 연구
2017 .03
佛敎論理學 入門 : Śankarasvāmin의 Nyāyapraveśa(因明入正理論)의 梵韓對譯
철학논총
1987 .03
간접번역과 번역교육: 금강경에 포함된 붓다의 명호번역을 중심으로
번역학연구
2019 .10
A Study on Chinese Character-Korean Translation of Causeand Effect in the Text of the Diamond Sutra
통번역교육연구
2016 .01
翻梵語의 원어 착란 사례
인도철학
2010 .01
산스크리트로부터 漢譯된 中國의 國號에 관한 고찰 - 그 의미와 인식의 양상을 중심으로 -
중국어문학논집
2000 .10
朝鮮朝 時調漢譯의 一硏究 : 동일시조의 異譯을 중심으로
시조학논총
1991 .12
한역?티베트어역 제명을 산스크리트어 원전 제명과 대조 연구
인도철학
2005 .01
國譯의 實際
민족문화
1975 .12
『법화경』의 사상적 系譜에 대한 고찰
종교연구
2010 .06
歌辭 漢譯歌의 現況과 漢譯樣相
모산학보
1998 .02
0