메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박미정 (한국외국어대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제9권 제1호
발행연도
2008.3
수록면
117 - 144 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to study the Korean and Japanese editorial cartoon translation. In particular, this study is intended to examine a constraints of translation due to a metaphor and a picture image used in the editorial cartoon. For it, the analysis is limited to the Korean and Japanese translation of one-panel cartoon whose picture image is translated among the editorial cartoons. In the concrete, a relation between the visual image on metaphor and the limitation of translation is analyzed in the aspect of pragmatics among the horizons of Semiotics classified by Morris. The correlation is examined through extracting the key signifier from the letter text that the metaphor is used and the picture text in the editorial cartoon. Then, the relationship between the metaphor symbol which is moved to target text and the limitation of translation of visual image is described focused on a relevance theory. As a result of analysis, when a denotative meaning is reproduced with the visual image among the signified of metaphor whose the original text is the letter text, there is the large constraints of translation on the metaphor.

목차

Ⅰ. 들어가기
Ⅱ. 이론적인 배경
Ⅲ. 구체적인 분석
Ⅳ. 나가기
참고문헌
[Abstract]

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2012-701-004326115