지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
〈要旨〉
1. 서론
2. 사설 제목의 문말 유형
3. 한일 신문 번역본 사설의 문말 형태와 개선 방향
4. 결론
?考文?
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일한 번역본 신문사설제목의 문말유형분석에 관한 연구
일어일문학
2013 .02
신문사설에 나타난 헤지 표현의 번역 문제
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2012 .10
신문사설 헤지 표현의 번역양상 조사
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2013 .05
신문 사설의 논증 구조 분석
국어국문학
2000 .12
사설
신학지남
1920 .10
사설
신학지남
1927 .07
사설
신학지남
1927 .10
사설
신학지남
1920 .07
사설 평가
철학과 현실
1995 .09
한-영 신문사설 번역에서 나타나는 인간번역과 기계번역 간의 어휘 사용 차이 연구
통역과 번역
2020 .01
신문사설에서 나타나는 어휘 사용의 증감도 분석
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2013 .08
정치.사회현실과 신문사설의 괴리
계간 사상
1991 .08
[번역연구] 신문번역에서의 몇가지 조선어토사용에 대하여
중국조선어문
2003 .07
‘신문사설에서 나타나는 어휘 사용의 증감도 분석’에 대한 토론문
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2013 .08
신문사설 코퍼스에 기반한 한중 번역 명시화 연구 : 접속기제를 중심으로
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2018 .04
김 씨의 신문 외 1편
시조시학
2014 .02
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
0