지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 引言
2. 語言、文化和飜譯策略
3. 中國經典文學作品中文化信息的飜譯策略
4. 結束語
〈參考文獻〉
〈ABSTRACT〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
직역(直譯)의 재발견: 계보학적 탐구
통역과 번역
2019 .01
언어학과 기계 번역-한문학 텍스트의 기계 번역과 관련하여
한문학논집(漢文學論集)
2019 .01
한중간 음식명 번역양태 비교
통역과 번역
2012 .01
국내 孫子 譯註本 初探
중국어문논역총간
2010 .07
한중 번역에서의 문화소 번역 전략
번역학연구
2015 .09
자국화와 이국화 번역의 경계를 찾아서 -한-중 번역을 중심으로-
통번역교육연구
2012 .01
中・高等學校 漢文 敎科書의 傳統的 價値觀 具現과 그 特性
漢字漢文敎育
2018 .01
바이두(百度) 번역기의 한문고전 번역 수준과 향후의 과제
한문학논집(漢文學論集)
2019 .01
中国古代的中韩翻译活动研究
중국어문논역총간
2013 .07
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
대조분석을 통한 중한번역 기법에 대한 연구
동아문화
2015 .12
漢文科 敎育의 內容, 形勢, 그리고 指向
漢文敎育論集
2019 .01
중국 근대 신청년 잡지 속의 페미니즘 번역 작품이 중국사회와 번역에 미친 영향
번역학연구
2011 .09
‘한문과 교육과정’에 나타난 한문 산문 교육의 의식과 지향
漢字漢文敎育
2019 .01
중한 번역에서 문화소의 부등성에 따른 번역 전략
번역학연구
2010 .12
일제강점기신문에연재된중국소설번역목록연구
중국어문학논집
2016 .08
0