지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 序言
2. 「朝鮮館譯語」의 譯音方式과 朝鮮語 音系
3. 朝鮮語 初聲의 漢語 譯音
4. 朝鮮語 中ㆍ終聲의 漢語譯音
5. 結言
【參考文獻】
【中文提要】
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
『譯語類解』 小考
중국어문학논집
1992 .08
從注音行為看《安南國譯語》的編者問題
한국어사 연구
2019 .03
「조선관역어(朝鮮館譯語)」의 「뇌필」에 대(對)하여
국어국문학
1966 .10
『倭語類解』와 『三學譯語』의 한자자석과 일본어음의 비교연구
일어일문학
2005 .11
『계림유사(鷄林類事)』와 『조선관역어(朝鮮館譯語)』의 『l(ㄹ)』 표기법(表記法) 고찰(考察)
국어국문학
1960 .08
《朝鮮館譯語》所載朝鮮漢字音層次析論
한국어사 연구
2019 .03
문학이라는 역어(譯語)
동악어문학
1997 .12
《譯語類解》 左右音에 나타난 知照組의 특징 探析
동아인문학
2015 .09
Uighur Word Materials in a Manuscript of Huá-yí-yì-yǔ (華夷譯語) in the Library of Seoul National University (VII): yī-fu-mén ‘the Category of Clothing’
인문논총
2018 .01
日本 明治譯聖書의 飜譯語 硏究 : 動詞飜譯語와 訓點聖書의 관련을 중심으로
일본어학연구
2008 .12
국립중앙도서관 소장 필사본 『譯語類解』 연구
어문론집
2020 .03
The Uighur Word Materials in a Manuscript of Huá-yí-yì-yŭ (華夷譯語) in the Library of Seoul National University (VIII) : shēng-sè-mén ‘the category of color’
한국언어학회 학술대회지
2018 .06
北島万次 著, 豊臣秀吉の朝鮮侵略, 日本歷史學會 編輯, 日本歷史叢書 52권, 吉川弘文館, 1995
한일관계사연구
1998 .04
이개어 사전의 대역어 기술을 위한 대응어주석말뭉치의 구축과 활용
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2013 .03
중한 번역텍스트의 번역 문체 비교
중국어문학논집
2008 .04
19世紀中國語の新音譯語における表記變遷モデルについて : 西洋人 の人名表記という側面から
한국일본어학회 학술발표회
2003 .03
한중사전에서 대역어의 등가성에 대한 고찰
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2013 .03
한국과 일본의 대역어사전 도입과정에 관한 소고
응용언어학
1997 .12
0