지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
1. 서론
2. 관련 연구
3. 실험 및 평가
4. 결론 및 향후 과제
참고 문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
통계적 기계번역을 위한 변환 기반 문장 분할 방법
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2007 .10
한베 통계기계번역의 성능 향상을 위한 내포문 추출 및 복원 기법
한국어정보학회 학술대회
2016 .01
영한 기계번역에서 문장 다시 쓰기에 관한 연구
한국정보과학회 학술발표논문집
2008 .06
한영 기계 번역을 위한 번역 패턴에 기반한 영어 문장 생성기
정보과학회논문지(B)
1996 .05
길이 및 어휘 정보와 번역 모델을 이용한 한영 문장 정렬
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2013 .08
기계 번역을 위한 한국어 문장 패턴에 관한 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1996 .10
문장 표면 분석과 전자 사전에 의한 한국어 문장 분석 연구
한국정보과학회 학술발표논문집
2010 .11
한영자동번역에서의 ‘~ㄴ것은’의 처리 : 특허문서를 중심으로
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2005 .10
[特輯]한―일 기계번역
정보과학회지
1989 .12
「기계번역」 특집을 내면서
정보과학회지
1989 .12
N개의최적문장을 찾을 수 있는 한국어 연속음성인식 시스템
한국음향학회 워크샵
1994 .01
지동통역에서의 대화체 기계번역을 위한 문맥의 구축과 이용
한국음향학회 워크샵
1994 .01
영한 기계번역에서 효율적인 분석을 위한 긴 문장의 분할
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2005 .10
[特輯]한영기계번역시스템
정보과학회지
1989 .12
일 · 한 번역 System에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1983 .01
문장 표면 분석에 의한 한국어 문장 처리기 개발
한국정보과학회 학술발표논문집
2010 .06
일영 통계기계번역에서 의존문법 문장 구조와 품사 정보를 사용한 클러스터링 기법
정보과학회논문지 : 컴퓨팅의 실제 및 레터
2009 .12
대화체 문장 번역을 위한 토큰기반 변화중심 한일 기계번역
한국산업정보학회논문지
1999 .12
효율적인 영어 구문 분석을 위한 문장 분할
정보과학회논문지(B)
1997 .08
한 - 일 기계번역 시스템의 다의어 처리 알고리즘
한국정보과학회 학술발표논문집
1989 .10
0