메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 논문에서는 한국어 - 일본어 기계번역시스템 구성에서 앞뒤문장을 이용하여 다의어 처리문제를 개선시킨 문장의미분석 방법을 제안한다. 즉, 소리글자인 한국어를 일본어로 번역할 때 발생하는 다의어처리에 대한 방법으로서 단일문장안에서 발생하는 명사와 동사의 다의성은 그 명사와 동사의 의미속성을 검출하여 의미해석을 하였으나 명사와 동사의 의미속성이 이중으로 일치하는 동시다의성 발생시에는 의미해석의 모호성이 발생하게 된다. 따라서 본 논문은 의미해석의 범위를 모호성이 발생된 현재문장을 중심으로 앞뒤문장까지 확장하여 동일단어 검색, 동의어 검색, semantic관계 검색 및 문장속성 접속을 이용함으로서 동시다의성을 해결하는 문장의미분석 방법을 제안한다.

목차

요약

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 번역 시스템의 구성

Ⅲ. 다의어 처리

Ⅳ. 번역발생

Ⅴ. 사전 구성

Ⅵ. 결론

참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-569-017915063