지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
Abstract
1. 서론
2. 제도적 지원과 성과 확산으로의 연계
3. 출판사의 책임 기획과 그 의의
4. 전담 번역가의 번역관과 공동번역의 효과
5. 결론
참고문헌
국문초록
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
1970년대 일본의 한국문학 번역 연구 -현대한국문학선집 (전5권) 출간을 중심으로
비교문화연구
2023 .02
중국 내 한국 현대문학의 전파와 번역 : 흐름과 사고
아시아리뷰
2017 .08
북한의 독일 문학 번역: 쉴러의 「빌헬름 텔」을 중심으로
통일과 평화
2023 .06
작은 섬 큰 문학
[KIIP] 한국지식재산연구원 도서DB
2017 .12
번역을 위한 한국어 교수-학습 방법 연구
한국언어문화학
2021 .01
한국어 쓰기를 위한 문학 텍스트의 내용지식으로서의 활용 가능성 검증 연구
한국언어문화학
2015 .01
외국어로서의 한국어 번역 교육에 관한 일고찰-일한 번역을 중심으로-
인문사회 21
2023 .04
1950∼1960년대 세계문학전집 생산의 문화적 근대성 : 출판 장 및 번역 장 분석을 중심으로
언론과 사회
2019 .08
한국현대소설의 중국어번역현황 및 독자수용양상 고찰 –최근 5년간을 중심으로
비교문화연구
2016 .01
장르 중심 쓰기를 바탕으로 한 한국어 번역 수업 모델 연구
인문사회 21
2021 .08
일본 공공번역의 한국어 오류분석 - 일본 정부기관의 한국어 표준 번역안(案)을 중심으로 -
한국언어문화학
2018 .01
한국어 문화 교육을 위한 문학 텍스트 활용 방안에 대한 고찰 - 학습자 및 교수자 요구조사를 바탕으로 -
한국언어문화학
2019 .01
5・18문학 40년 연구사의 맥락과 재해석
감성연구
2020 .01
문화 부등성에 따른 중국인 학습자의 비판적 수용 연구 - 『82년생 김지영』의 원본 및 중국어 번역본 비교를 중심으로
한국어문교육
2022 .05
번역테크놀로지, 번역, 번역교육
인문사회 21
2018 .01
한국문학작품에 나타난 문화소 번역 방법 : 한 · 영, 한 · 아 번역을 중심으로
글로벌문화연구
2018 .06
한중 애니메이션 더빙 번역 방법 연구
인문사회 21
2023 .06
문학교육에서 지식의 위상과 역할
청람어문교육
2022 .03
일본문학 속 한국전쟁 - 1950년대 일본의 한국전쟁소설을 중심으로 -
日本學(일본학)
2022 .12
0