메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
류호열 (한경대학교)
저널정보
중앙대학교 외국학연구소 외국학연구 외국학연구 제58호
발행연도
2021.12
수록면
27 - 46 (20page)
DOI
10.15755/jfs.2021..58.27

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
With its technological breakthrough in 2016 by Google, machine translation(MT) has opened a new era with its unprecedented accuracy and quality. However, many second language(L2) teachers and researchers operate under the conventional second language acquisition(SLA) paradigm and are reluctant to actively integrating it into their teaching and research practice. The study demonstrates that some reasons such as concerns about the students' abusive use of MT and its imperfect translation quality contribute to building their unfavorable attitudes toward MT, yet it is also pointed out that such attitudes cannot be justifiable when it is considered that we living in the globalized and digitalized era. It further claims that those in the SLA field need to get themselves out of the conventional SLA paradigm, and, instead of using MT as a means to learning linguistic skills and adhering to the SLA paradigm, it should be understood as the substitute for L2 learning and as an instrument that enables our students to meet communication challenges today's world poses. Along with these claims and suggestions, the study also propose some ways how to effectively use MT to meet the rapidly growing demand of international communication.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0