지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
The Pilgrim’s Progress의 中譯本과 韓譯本의 版本 및 韓國傳播와 影響 考察
중국소설논총
2018 .01
≪滿文老檔≫ 한·일 번역본의 표기와 번역 차이 : 저본으로 인한 차이를 중심으로
알타이학보
2019 .01
20세기 이전 중국어 성서 번역의 역사와 의의
한국기독교신학논총
2019 .10
한중 번역과 한영 번역에 나타나는 고맥락과 저맥락 양상 비교 - 채식주의자를 중심으로
외국학연구
2023 .06
한중 번역의 혼종어 번역 전략 연구 -『한겨레』중문판 번역 사례를 중심으로-
외국학연구
2022 .12
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
‘화성성역의궤’의 ‘한문본-한글본-국역본’ 비교 연구
어문학
2018 .12
科幻小说《铁世界》的中韩译本硏究
중국어문논역총간
2019 .07
대조분석을 통한 중한번역 기법에 대한 연구
동아문화
2015 .12
1911년 『구약젼셔』 이사야 1장 번역의 특징과 의의
신학논단
2023 .06
한국어 교재의 외국어 번역 방안 연구 - 1급 교재 중국어판의 연결어미 번역을 중심으로
한국학논집
2021 .03
『구운몽』 原典 연구사
인문학연구
2018 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
K-POP 가사의 중국어 번역 실태와 품질 — 위너(WINNER)를 중심으로
중국문화연구
2021 .11
중국어 동결식(VRC)의 한국어 기계 번역 양상과 개선 추이 분석 — ≪活著≫의 한국어 역서와 파파고 번역에 대한 비교를 통해
중국어문논총
2019 .01
James Scarth Gale as a Translator
Korea Journal
2016 .06
莫言小说《生死疲劳》韩译本中文化负载词的翻译策略
중국문학
2017 .01
0