메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
乔 娟 (요성대학)
저널정보
한국중국언어학회 중국언어연구 중국언어연구 제97호
발행연도
2021.12
수록면
347 - 372 (26page)
DOI
10.38068/KJCL.97.14

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
本文以“마땅하다理应”为例,运用语料库的研究方法考察二者的意义单位,发现“마땅하다”和“理应”在搭配、语义选择趋向、语义韵上均呈现出高度一致性,二者可以被视为翻译对等单位。同时,我们也得出以下结论:基于数据的意义单位(扩展意义单位和意义移变单位)分析是判定翻译对等的有效路径;意义单位中的搭配、语义选择趋向和类联接皆有可能对翻译对等产生关键性影响,但语义韵仍是判断翻译对等的决定性因素;类联接在意义单位分析中可以为提取搭配词提供明确的语法框架,为归纳语义选择趋向、语义韵及意义移变单位提供更加细化的分类路径,也可以对某些节点词的语义韵产生直接影响,即节点词在某些特定的类联接中具有明确的态度意义,构筑极性鲜明的语义韵。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0