메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김선희 (창원대학교)
저널정보
동북아시아문화학회 동북아 문화연구 동북아 문화연구 제73집
발행연도
2022.12
수록면
237 - 251 (15page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
In order to examine the usage of the postpositions, 「ni taishite」 and ‘e daehayeo’, the case markers, 「ni」 and ‘e, ege, ul’, which are similar respectively, have been compared and analysed. The results are as followed. Firstly,「ni taishite」has ‘comparison’ usage as mentioned in the preceding study. In Korean, ‘e daehayeo’ does not have ‘comparison’ usage and was usually being used as the postposition, ‘e bihae’. Secondly,「ni taishite」was used easily when verbs indicating pure language and thinking activities or evaluation on a following component displayed a leading component as content. In other words, in case of「ni taishite」appearing, 「ni taishite」was used easily. Thirdly, ‘e daehayeo’ was used with ease when verbs showing psychological attitudes on a following component represented a leading component as content. ‘e daehayeo’ was the same as「ni taishite」 in that verbs indicating pure language and thinking activities or evaluation on a follow component displayed leading component as content. However, ‘e daehayeo’ was only used when expressions like ‘cool-headedly’ or ‘any sort of’ in the verbal part are presented. Fourthly,「ni」 is used when stickiness of following and leading components feels strongly and leading ones are the causes or reasons of the following ones. In this case,「ni」and ‘e’are only possible. Fifthly, when leading components became ‘the object of mental attitude’ of following ones, 「ni taishite」and「ni」 were both easily presented. In korean, the same applied to ‘e daehayeo’ and ‘e’. However, depending on the features of following verbs, there were some differences between Korean and Japanese. Verbs like 「反対する(oppose)」「賛成する(agree)」「感謝する(thank)」「注目する (watch)」 only had「ni」, wher eas Korean ones had both ‘e’ and ‘eul’. Lastly, as mentioned in the preceding study, the「okurisaki(where to forward)」has the usage in which「ni taishite」is possible but ‘e daehayeo’ is impossible.「ni taishite」 and「ni」 were both possible in Japanese, whereas ‘ege’ was olny possible in Korean. In other words, in Korean when leading components are human nouns and become ‘opponent’ and ‘the object of the behavior’, ‘e daehayeo’ and ‘e’ are impossible and ‘ege’ is only possible.

목차

1. 서론
2. 선행연구
3.각 표현의 용법 고찰
4. 결론
참고문헌
논문초록

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-910-000320080