메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Gyung Hee Choi (Pyeongtaek University)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제23권 제2호
발행연도
2022.6
수록면
69 - 96 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper proposes a method of text analysis as a means to assist beginner interpreting students with prioritizing information in consecutive interpreting. Trainee interpreters’ tendency to attend to minor details over the main idea of a text is widely known and well documented in interpreting research (e.g. Fabro, B. Bran and L. Gran 1991). However, research devoted to elaborating on how to address the issue and that targets new trainees in particular seems rare. This paper attempts to help the trainees identify and convey the essential meaning of a message by explicating how to analyze interpreting texts. In doing so, it uses Systemic Functional Linguistics (SFL) and SFL’s three concepts involved in how information flows in a text – Theme, New and Grammatical Metaphor (Martin 1993). This paper shows that the three concepts and their interaction construe the gist of the source text, which students interpreters failed to be render. In particular, abstract non-human metaphorized themes are often missed, misinterpreted or replaced with human Themes. The main data include two English source texts and eleven Korean target texts rendered by postgraduate students and their notes taken during the rendition.

목차

1. Introduction
2. Consecutive Interpreting and Written-to-Be-Spoken Texts
3. SFL and the Three Concepts of Theme, New and Grammatical Metaphor
4. Data and Method
5. Analysis and Discussion
6. Concluding Remarks
References
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0