지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 서론
2. 전근대시기 ‘자유’ 개념과 근대 개념 ‘자유’의 유입 시기
3. 『개역개정』 내 ‘자유’의 이전 번역 현황
4. 『개역개정』에서 ‘자유’로 통합된 어휘들
5. ‘자유’의 역본 역추적 어휘 갈래 분류의 활용과 의의
6. 결론
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
‘自由’의 용언형과 다의화에 대한 어휘론적 접근
언어와언어학
2021 .11
성지(聖旨)를 통해 본 여말선초의 정치 · 외교 환경
역사비평
2017 .11
『개역개정』 성경 개정을 위한 문체 논의
성경원문연구
2022 .04
영어 성경 번역의 역사
성경원문연구
2018 .04
중국 고대기독교 경교의 『성경』 번역
번역학연구
2015 .06
The Japanese Translations of the Hebrew Bible: History, Inventory and Analysis (Doron B. Cohen, Leiden: Brill, 2013)
성경원문연구
2022 .04
십계명(출 20:1-17)의 중(中) · 한(韓) 성서 비교 연구
구약논단
2019 .09
한글번역성경들의 원문충실도 비교연구 (Ⅱ) : 본 교단이 사용하는 성경번역(신약)들을 중심으로
신학지남
2017 .12
1912년 간행된 중국어 성경의 언어 특징 연구 — 『쉐레쉐브스키 쉬운 문리역』과 『관화체화합본』의 마태복음을 중심으로
중국문화연구
2022 .08
Translating Scripture for Sound and Performance: New Directions in Biblical Studies : James A. Maxey and Ernst R. Wendland, eds., Biblical Performance Criticism 6, Eugene: Cascade Books, 2012
성경원문연구
2018 .04
영어성경(NIV)의 한국어 번역에 대한 몇 가지 제안 - 마태복음을 중심으로 -
영어영문학
2019 .08
예술로서의 일본 근대 번역어의 창작과 번역의 지향점에 대한 소고
번역학연구
2018 .03
汉语的韩译“同译词”考察
중국어문논역총간
2018 .01
매체 환경 변화와 성서 번역
신학논단
2017 .03
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
정문상 저, 『중공, 자유중국 그리고 중국-냉전시기 한국인의 중국인식』에 대하여
아시아문화연구
2020 .12
성서번역에서 언어 · 윤리 · 권력 : 남기고 가는 문제
구약논단
2018 .09
The Nida Institute, Its History, Scholarly Focus, and the “Turn to Power” in Translation Studies
성경원문연구
2016 .10
『새한글성경 신약과 시편』의 국어학적 의의
성경원문연구
2022 .10
한중 번역의 혼종어 번역 전략 연구 -『한겨레』중문판 번역 사례를 중심으로-
외국학연구
2022 .12
0