지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
日本語の受身表現と韓国語表現の比較‒翻訳小説を資料とした韓日対照を通して‒
일본근대학연구
2015 .01
일한 수동표현의 대응 양상에 대한 일고찰- 일한 한일 대역자료를 중심으로 -
비교일본학
2017 .01
한국어 교재의 ‘-이/히/리/기-’ 피동 단원 분석과 교수 방안 제시
한국어 교육
2019 .01
언어 보편성과 중국어 bei 수동문
동북아시아문화학회 국제학술대회 발표자료집
2020 .07
일본어 소유자 수동문에 대응하는 한국어 양상
동북아 문화연구
2023 .09
전형 유형론에 기반한 한국어 피동 교육의 대안적 접근
새국어교육
2023 .06
A Study on the CSI Subtitle Reception of Korean Film Parasite Among Chinese College Students
인문사회 21
2021 .08
영한번역 학습교재의 수동태 논의 분석
인문사회 21
2021 .10
자막 제작 영상번역 규칙과 해석이론에 기반한 축역
중남미연구
2020 .08
한국어 번역을 위한 문화소의 기계번역 연구 : 중국 외교연설문 번역의 정확도 평가를 중심으로
현대사회와다문화
2018 .12
汉语“V过” 与韩语“V-어 보다”的被动句式纠明 —以“离散性质”理论为方法论—
Journal of China Studies
2015 .01
심층 이해와 번역 -학부생 번역과 기계번역을 중심으로-
중국과 중국학
2024 .09
일본 TV·라디오드라마의 시나리오에 나타난 수동표현에 관한 고찰
일본언어문화
2017 .01
한류 콘텐츠의 팬번역에서 나타나는 특징과 양상: Youtube와 Vlive에 수록된 방탄소년단 콘텐츠의 아랍어 팬자막을 중심으로
한국중동학회논총
2023 .02
한국어 교재의 피동사 목록 선정과 제시
한국어 교육
2020 .01
외국어로서의 한국어 번역 교육에 관한 일고찰-일한 번역을 중심으로-
인문사회 21
2023 .04
한중 애니메이션 더빙 번역 방법 연구
인문사회 21
2023 .06
일본 공공번역의 한국어 오류분석 - 일본 정부기관의 한국어 표준 번역안(案)을 중심으로 -
한국언어문화학
2018 .01
유학생 역번역문에 나타난 어휘 연구
한국언어문화학
2019 .01
0