지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
『채식주의자』 번역을 통해 본 ‘번역가 브리프’ 기능 연구
동서비교문학저널
2019 .03
번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구-번역가 Deborah Smith 번역을 중심으로
통번역교육연구
2021 .12
사회 연결망 분석을 활용한 번역가 네트워크 연구: 한국문학 영어 번역 공역자를 중심으로
번역학연구
2024 .09
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
한국영화 번역 시스템의 문제점과 개선 방향
번역학연구
2020 .12
수요자 니즈와 번역 프로세스 기반 ‘번역경영’ 교육
번역학연구
2019 .10
장 이론 기반 번역주체 연구 동향: 주요 실증연구 결과를 중심으로
번역학연구
2023 .09
한국문학 번역에서 문학 번역가의 역할: 브루스 풀턴, 주찬 풀턴의 『한 명』 번역 결정부터 One Left 출판까지의 과정을 중심으로
번역학연구
2021 .06
AI 시대의 번역 교육 – 통번역대학원 한영과 교수자 심층 면접조사를 중심으로
번역학연구
2024 .09
곁텍스트를 통해 본 영화번역가 황석희와 영상번역 생태계
번역학연구
2023 .09
번역가에 따른 문화 번역의 차이 : 한국단편소설의 영어 번역을 기반으로
영어권문화연구
2019 .01
한국문학번역의 2인 공동번역체제에 관한 고찰
스페인어문학
2016 .12
시장수요를 반영한 전문번역 교육방법 연구
번역학연구
2018 .06
문학번역가의 과제 ?한국문학 영어번역가를 중심으로?
통역과 번역
2021 .12
AI 자동 기계번역과 세계 문학 등에서의 번역상의 문제점에 관한 연구
동서비교문학저널
2024 .06
번역가의 ‘전문성’ 개념 변화의 필요성—디지털 시대 ‘비전문가’ 번역을 중심으로*
통역과 번역
2016 .01
북한 작가 반디의 『고발』영역본을 통해 본 번역가의 가시성
번역학연구
2020 .06
번역문의 곁텍스트 : 주변텍스트와 바깥텍스트에 대한 정의
번역학연구
2015 .03
0