메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
임진 (이화여자대학교)
저널정보
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 통번역학연구 제24권 제1호
발행연도
2020.1
수록면
167 - 199 (33page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This study explorers a non-literary, publishing translator’s habitus, which is less-researched in Korea, reflected in epitext as well as his translation work. Especially, the epitext analyzed in this study includes translator-authored essays, interviews, news articles, internet forums and other resources that have been overlooked in the existing paratext literature in Translation Studies. The result shows that his primary habitus is characterized by his emphasis on making a living with translation practices, target-orientedness focusing on conveying messages, and entrepreneurship. His habitus plays a pivotal role in shaping his translation practices and work trajectories structured by internalizing the target-oriented doxa, as well as structuring the field by establishing a translation agency and a publishing company, and by challenging and negotiating the field doxa to form hexis, which is well reflected in his translational work. The study contributes to broadening the scope of not only Korea’s paratext literature, but also the translator study.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (71)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0