이 연구는 한국어 문법 교육과 정치적 공정성(political correctness)의 관계를 비판적 담화분석의 관점에서 규명하는 것을 목표로 한다. 한국어교육 분야에서 정치적 공정성에 대한 연구는 교재에 나타난 차별이나 성 고정 관념을 중심으로 진행되었다. 대부분의 경우 관련 연구들은 교재의 어휘나 표현, 대화문, 삽화의 내용과 빈도를 근거로 교재에 드러난 차별과 배제의 문제를 다루고 있다. 이와 달리 문법과 문법 교육은 그 자체로 선험적이고 중립적인 실체로 간주되었기 때문에, 차별, 배제, 불평등과는 관련이 없는 개념처럼 인식되어 왔다. 그러나 이 연구에서는 문법이 추상적으로 존재하는 것이 아니라, 구체적인 인물이 처한 상황과 그 인물이 행하는 사회적 행위 속에서 발생한다고 본다. 한국어 교육에서 문법이 기능, 주제, 상황, 과제(task) 등과 함께 교수되는 것은 이러한 관점이 반영된 것이다. 즉 문법은 추상적인 실체가 아니며, 따라서 문법 교육은 중립적일 수 없다. 이를 증명하기 위해 이 연구에서는 먼저 여성 결혼이민자를 위한 교재에 나타나는 부사격 조사 ‘-에’의 제시 양상을 살펴보았다. 위치를 나타내는 조사인 ‘-에’를 사용하는 교재의 등장인물은 가정과 남편을 위한 위치 묻기 행위만을 수행하는 것으로 나타났다. 다음으로 시간의 앞뒤 순서를 나타내는 종속적 연결어미 ‘-아/어서’의 의사소통기능을 다른 교재와 비교하였다. 분석 결과 여성 결혼 이민자를 위한 교재에서 교재의 등장인물들은 집 안에서만 머무르는 존재, 가족에게 봉사하는 주부로서의 정체성만 강조되고 있었다. 다른 사례로 미래에 행할 일에 대한 화자의 의지나 의도를 나타내는 선어말어미 ‘-겠-’의 기능 제시 양상을 살펴보았다. 분석 결과 이주노동자를 위한 교재에서 ‘-겠-’은 자신의 의지나 의도를 말할 때가 아닌, 고용주가 원하는 행동을 하겠다고 말할 때 ‘-겠-’을 사용하는 것으로 그려지고 있었다. 이러한 분석 결과는 교재 제작 시 정치적 공정성을 확보하기 위해 필요한 것이 무엇인지 알려준다. 즉 단순히 차별적인 어휘나 표현을 피한다고 해서 자동적으로 정치적 공정성을 확보하게 되는 것이 아니다. 정치적 공정성을 확보하기 위해서는 문법을 통해 가상의 인물들에게 어떤 사회적 행위를 하게 할 것인지, 그 행위의 의미가 무엇인지 고민해야 한다. 더불어 그 행위들이 어떤 세계를 구축하게 될 것인가를 고민해야 한다. 이는 결국 문법을 행위의 관점에서 바라보는 일에서 시작되어야 할 것이다.
The objective of this study is to examine the relation between Korean grammar education and political correctness. In the Korean education field, research on political correctness has focused on discrimination or gender stereotypes shown in textbooks. Most of the relevant research handles issues of discrimination and exclusion shown in textbooks, based on vocabulary or expression, dialogues, and contents and frequency of illustration in textbooks. However, this study suggests that grammar does not abstractly exist, but occurs in concrete circumstances that a person faces, and in social acts that the person conducts. In Korean language education, this perspective is reflected in that grammar is taught together with function, theme, situation, and task. In other words, as grammar is not abstract in substance, grammar education cannot be neutral. : “-e” that appears in textbooks for married female immigrants. Characters in textbooks using “-e,” a indicating location, were found to only perform location-asking activities for families and husbands. Further, this study compared the communication function of the subordinate connective ending “-ah/eoseo” in , with other textbooks. In the results of this analysis, the characters in the textbook for married immigrant women only emphasized their identity as a person who stayed at home at all times and as a housewife who served their family. In addition, this study examined the function of the pre-final ending “-get-” representing the speaker’s will or intention of work to do in the future. In the results of this analysis, “-get-” in , was not used for talking about one’s will or intention but used for an employer to say that he/she would carry out the desired act. Such results show what would be needed to secure political correctness when producing a textbook. In other words, simply avoiding such discriminative vocabulary or expression does not automatically secure political correctness. In order to political correctness, it would be necessary to sincerely consider which social acts the virtual characters would do based on grammar, and what those acts would mean. Moreover, consideration would also be needed as to what world would be constructed by those acts.