메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이재희 (경인교육대학교)
저널정보
한국응용언어학회 응용언어학 응용언어학 제36권 제2호
발행연도
2020.6
수록면
179 - 198 (20page)
DOI
10.17154/kjal.2020.6.36.2.179

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
According to the national English curriculum (MOE, 2015), the objectives of English language education in Korea include the development of English communicative competence, the understanding of foreign culture, and the introduction of the Korean culture to the world. These objectives require us to provide foreign tourists with the correct information on cultural properties and tourist sites available for visiting in Korea. The present study aimed to identify and classify common errors in English expository texts as seen on cultural properties and tourist sites, and to contribute to the improvement of the texts. The study analyzed 22 English texts on cultural properties and tourist sites located in Seoul. The results are as follows: First, 254 sentence-level errors were found while 21 discourse-level errors were identified. Second, 175 global errors were found whereas 100 local errors were found. Third, looking at the source of errors, 203 errors were found in the texts of cultural properties while 72 errors were from those of tourist sites and exhibitions. In conclusion, the expository texts on cultural properties and tourist sites for foreign tourists should be translated by translation specialists with a high level of English proficiency and a good knowledge of Korean history, culture, and tourist sites.

목차

I. 서론
II. 이론적 배경
III. 연구의 방법
IV. 연구 결과 및 논의
V. 결론 및 제언
참고문헌

참고문헌 (26)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2020-701-000671745