메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
국제한국어교육학회 한국어 교육 한국어 교육 제17권 제1호
발행연도
2006.1
수록면
395 - 413 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to find a better way, for the students who learns Korean language, to understand expressions that are similar to one another in meanings in Korean language. The native speakers, as they learn their language, acquire the differences in meaning or nuance of different expressions which are known as doing similar contextual meaning. But the students who learn Korean as a second language can not understand the subtle differences of each expression not the same as the native Koreans do, and that is the reason why they have to go through a trial and error even though they have already learned the language in the classroom. Most of the students who learn Korean as a second language can not understand the differences of similar expressions, and even if they realize the differences, they still don’t know how it happens. This phenomenon comes from the fact that we have been teaching expressions in relation to the similar expression in the lessons precedent, and that makes the students to misunderstand those different expressions, which have different forms, are the same. To avoid this phenomenon, this paper suggests that teaching expressions should be done through the meaning of words(connectives, verbs, etc.) embedded in them. Therefore, when a expression is about to be taught, it should be introduced with the words which are embedded in that expression, and this procedure will make the students possible to use the words as well as the entire expression correctly.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0